Y esta es la canción más twincest evidente del EP.
Debemos empezar
diciendo que la palabra “odds” en este contexto puede significar lo mismo
apuestas que probabilidades. Yo escogí traducirla como probabilidades porque
creo se ajusta más a lo que dice la canción, pero igualmente ambas palabras
hacen referencia a que nadie espera que ellos logren la victoria. Incluso,
según las primeras frases de la canción, no solo nadie espera que logren la
victoria sino que se alegran cuando pierden...
(Oh, oh, oh,
oh Don't we know? Oh, oh, oh yeah, oh Oh, oh, oh yeah, yeah). “¿No lo sabemos? Oh, sí” empiezan afirmando, en plural, con su característico
“we”. ¿Y qué saben? Pues eso, que las probabilidades no los favorecen, que hay
demasiadas cosas oponiéndose a su amor, a que estén juntos. Y también personas…
I've been drunk all night, You keep calling. Are they happy now watchin'
us falling?
He estado borracho
toda la noche, tú sigues llamando. ¿Están felices ellos ahora, viéndonos caer?
Estas frases refuerzan
la sospecha que ya tenemos de que Bill considera que lo que le pasó con la
modelo en 2010 fue producto de alguna trampa, que lo drogaron, o lo embriagaron
—que es lo más probable, porque la canción dice que estaba borracho toda la noche
mientras el otro llamaba, y porque en el notebook de la Deluxe Box de Dream
Machine hay un escrito que dice: “Sorry that I always break your heart when I´m
drunk (Lo siento por siempre romper tu corazón cuando estoy borracho”,
acompañado del dibujo de un corazón—
le hicieron perder la
cordura, lo enredaron tanto que no podía negarse sin levantar sospechas sobre
su relación con Tom, ¿quién sabe? Y... ¿quiénes estaban felices viéndolos caer?
Probablemente la primera sería Simone, su mamá, quien seguramente orquestara
todo con David Jost, puesto que Jost ya se había prestado antes para ello —y
hay que tener en cuenta que, a pesar de que ellos aún lo aprecian, dejó de
manejar la banda—; Natalie es algo sospechosa, por ser muy amiga de Verina
Marcel y tener influencia sobre Bill, pero no sé si ella se alegraría de ver a
Bill y Tom separarse, al menos Bill parece otra vez muy cercano con ella y si
algo pasó, al menos ya la perdonó. Seguramente también el management de la
banda, el resto de los productores, Universal, también se alegrarían de que
ellos se separaran, que dejaran de ser pareja, puesto que por los rumores de
incesto les dieron muchos dolores de cabeza.
Secret we should hide, don't know if I can. This is who we are, this
is who I am
Un secreto debemos
esconder, no sé si puedo; esto es lo que somos, este es quien soy
Ya estas frases nos
hablan de esa realidad de los dos: tener que vivir un amor secreto, nunca poder
salir a la luz y mostrarse en público, pero Bill dice que ya no sabe si puede
hacerlo, seguirse escondiendo, porque ese amor es el que los define a ambos, es
por lo que existen.
Oh tonight they are up for love but our world isn't ready to
understand us
Oh, esta noche ellos
apoyan el amor, pero nuestro mundo no está listo para entendernos
Esta es la otra cara
de la moneda, o sea, ellos saben que el mundo ha cambiado, y que hay muchos
movimientos sociales que apoyan lo que antes se discriminaba, a la comunidad
LGTBI y todo eso, pero aún así ellos saben que el mundo no está listo para
aceptar un amor incestuoso; o al menos no “su mundo” —sus familiares, algunos
amigos quizá, muchos de sus fans—.
Remember I would be with you even though we're letting go
Recuerda que
estaría contigo incluso aunque nos estemos dejando ir
¿Se estaban dejando ir?
Quizás en ese momento sí. Tengo la impresión, por lo que dice esta canción y
otras, que Tom estaba insistiendo en que tal vez deberían intentar ser solo
hermanos, olvidar lo de ser parejas, y buscar otras personas, porque eso quizás
era “lo correcto”; era lo que haría feliz a su madre y a mucha de esa otra
gente que también les importa. Y Bill dice que incluso si eso pasara y en
verdad se dejaran en libertad, él siempre seguiría a su lado.
Guess I need to find someone like you if this is what I have to do,
'cause the odds are against us
Supongo que necesito
encontrar a alguien como tú, si esto es lo que tengo que hacer porque las
probabilidades están contra nosotros
El hecho de decir
“guess (supongo)”, demuestra que esto no es lo que él piensa que debería hacer,
si no lo que otros le dicen que debería hacer porque no es probable que lo suyo
con Tom termine bien, así que “lo mejor y más saludable” debería ser que él
buscara otra persona a la que pudiera amar como ama a Tom.
Driving to the hills, chasing the sun, we are just two boys, don't
know why we run
Conduciendo a las
colinas, persiguiendo el sol, somos solo dos chicos, no sé por qué corremos.
Ya hemos visto que
esto de conducir hacia algún lugar alto, aislado, alejado, es la idea que
tienen ellos de escapar un poco, de sentir que donde nadie los ve pueden ser
libres para amarse cuando están fuera de los confines de su casa —donde a veces
también tienen invitados como su mamá u otros, ante los cuales tampoco pueden
ser ellos mismos—, y persiguiendo el sol diría que es literalmente persiguiendo
la luz, porque a veces ellos pueden sentir que su mundo se vuelve demasiado
oscuro.
Ahora, lo que sí es muy atrevido es decir que “we are just two boys
(somos solo dos chicos)” porque de ese modo está asegurando que este amor
secreto se trata de dos chicos y él no entiende por qué tienen que huir y
esconderse... ¿No les parece muy interesante que en las otras tres canciones
Bill aparezca en los videos, o solo, o acompañado de una mujer a la que casi no
mira ni le hace caso? Para mí es evidente el mensaje ahí de que si Bill no
amara a quien ama, estaría con mujeres, no con hombres, pero la persona a la
que ama no es una mujer, por eso las mujeres van a su lado pero como seres
separados de él, que solo están ahí a su lado pero no pueden tocar sus
emociones. En esta canción, sin embargo, hace evidente que esas dos personas
que tienen todas las probabilidades en contra para amarse son dos hombres, dos
chicos jóvenes más bien, porque dice “two boys”, no “two men”.
Ese gusto de Bill por las mujeres es otra de las variables que hace que estos
“dos chicos” tengan pocas probabilidades de llevar adelante su amor sin
contratiempos y problemas —como los que realmente han tenido—.
If we end it now, Heavens got no tears. We can fly so high, far away
from here, find some light....
Si lo terminamos
ahora, el Cielo no tiene lágrimas. Podemos volar tan alto, muy lejos de aquí,
encontrar alguna luz...
Estas frases refuerzan
la idea anterior de escapar, volar alto y muy lejos, encontrar alguna luz. Pero
añade una idea que es muy interesante, “If we end it now, Heavens got not tears
(Si lo terminamos ahora, los Cielos no tienen lágrimas)” porque eso, a mi entender, además de ser una
frase muy emotiva que muestra cuán doloroso y terrible podría ser que en verdad
terminaran, también deja una idea de que ellos consideran que el Cielo los
entiende —dígase Dios, u otra divinidad en la que se crea que esté en el Cielo—
y que lamentaría que un amor como el suyo se perdiera.
They are up for love but our world isn't ready if there's open scars
Ellos apoyan
el amor pero nuestro mundo no está listo si hay cicatrices abiertas
Primeramente, este
“They” hace alusión a “Heavens”, o sea, los Cielos apoyan el amor, lo aprueban.
Los Cielos y la posibilidad de ser castigados por un “pecado” no son un
problema realmente para ellos; pero adiciona una idea más a lo de que su mundo
no está listo para entenderlos, y es que “hay cicatrices abiertas”. ¿Cuáles son
esas cicatrices? Pues la verdad no puedo asegurarlo con exactitud, pero imagino
que sea justamente lo que pasó, que hizo a los que sabían de su relación dudar
de si ese amor valía la pena, si los riesgos a afrontar no serían demasiado
para un amor que ya muchos no consideraban tan “épico”.
Letting go and... You know we should try, oh you know we should try if
this is what we want, you know, in our lives, it happens just one time, there's
only... only one chance
Dejándolo ir y… Sabes
que deberíamos tratar, oh, tú sabes que deberíamos tratar si esto es lo que
queremos, ya sabes, en nuestras vidas, solo pasa una vez, hay una sola... única
oportunidad
Esta es la parte
culminante de la canción, donde le dice que deje esos consejos que le dan a un
lado y se dé cuenta de que son sus vidas las que están en juego, y que solo hay
una oportunidad para vivir el verdadero amor, que se da una sola vez en la
vida. Por eso le dice “you know we should try if this is what we want, you
know, in our lives (sabes que deberíamos intentarlo si esto es lo que queremos,
ya sabes, en nuestras vidas)”, diciendo que aún pueden salvar lo suyo, que no
importa lo que haya pasado y cuanto se hayan herido uno al otro, ese amor que
los une es más importante y vale la pena intentar que siga adelante porque a
pesar de que tenga todas las probabilidades en contra y que nadie apueste
porque sobreviva, ese amor es lo que ellos quieren en sus vidas, es lo que los
hace ser quienes son, y forma parte de ellos, no solo de su vida personal sino
también de su música, porque la inspira —he aquí los ejemplos de ello—, y no
pueden dejarlo ir.
Sabiendo eso, no olvidemos que Tom dijo que esta era su
canción favorita del EP. Y, claro, me parece evidente por qué.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario