El episodio 6
del podcast Kaulitzhills - Senf aus Hollywood se titula Hasslöcher (se podría traducir como “hoyos de odio”),
bromeando con el pueblo alemán llamado Hassloch y cómo se llamaría a sus
habitantes.
Desde ahí, y sabiendo que los gemelos estaban grabando el podcast separados, a través de videollamada, podemos imaginar que va de bromas, de estar separados, de nostalgia, y un poco de “odio”. Pero también veremos que va de “sexo”; ya llegaremos a ese punto.
La nostalgia, la ansiedad por estar separados y por volver a estar juntos, aparece varias veces, desde el inicio al final del podcast:
B: (…) Así que: ¡salud! salud desde lejos, Tom. Estás en Los Ángeles. - Estoy en Berlín - salud.
T: Salud.
***
Tom bromea con que “no extraña” a Bill para hacer notar exactamente lo contrario:
B: (…) Y también estoy volando de regreso a Los Ángeles, estoy volando de regreso a ti... y a mi pequeño Stitch que extraña tanto a su papá.
T: Sí, y él también es el único. (risas)
B: Sí, la semana que viene estaremos juntos y luego...
***
B: Genial. Aparte de eso, Tom, estoy deseando que llegue, volveré pronto. Estaré allí la semana que viene y chicos, sígannos, compartan nuestro podcast, también muy importante: pueden enviarnos un correo electrónico con todos sus temas, de lo que quieren hablar, en "hey@kaulitzhills.com" y en Instagram también y estoy deseando ir a Los Ángeles, Tom…
En cuanto al “odio”, la historia que cuenta Tom también deja muchas dudas: ¿Por qué esta persona “homófoba e intolerante” ataca justamente al que no es señalado como “gay”, el “casado con una ex topmodel”? Las frases que esta persona dijo, según cuenta Tom, parecen más de prejuicios acerca del incesto homosexual que se rumora tienen los Kaulitz (algo que para nosotros es más que un rumor).
T: Ni siquiera sé por dónde empezar. Pero, ¿qué haces cuando te enfrentas a una situación así?
B: Sí, bueno…
T: Entonces, ¿qué hace Bill? ¡Bill se esconde detrás de Tom!
B: No, entonces tendría que haber...
T: ¡POR SUPUESTO! Cuando las cosas se ponen difíciles, cuando alguien busca pelea, entonces es Tom quien…, ya lo dije el otro día: tengo esta cierta aura de "No me hables" y luego, porque hay tanto…, entonces Una vez tuve una situación en... uhh... Düsseldorf frente a un hotel. Estaba metiendo a mi perro en la parte trasera del auto y luego vino un tipo y dijo: "¡¡¡Tú y tu hermano son el engendro del diablo, deberían arder en el infierno, demonios!!!" y luego dijo: "¡Ustedes gays!", ¿saben? Él también era tan homófobo y también dijo que es muy malo todo lo que hacemos y que deberíamos arder en el infierno por eso, y se acercó tanto a mí, ¡eso fue todavía antes del Corona, gracias a Dios!... se acercó tanto que me escupió en la cara mientras hablaba, y en ese momento pensé para mí mismo: "Está bien, qué…" no estabas allí, ¿verdad? Estaba solo y pensé en ese momento "Esto se va a intensificar", estaba allí en privado, así que no tenía ninguna seguridad conmigo, y alguien me acababa de reconocer afuera y era un chiflado que estaba en contra de ser diferente, ¿sabes? Era tan homófobo, un odiador de la otredad y simplemente un tipo intolerante que quería provocar una pelea. Se acercó y dijo que vamos a arder en el infierno por todo lo que decimos y defendemos en público. Estuvo tan cerca, que entonces pensé: "Está bien, tienes que pelear con él ahora. No vas a salir de esta situación de otra manera". (…)
Mencionemos una vez más con la ternura que da escucharlos cantar juntos, esta vez en francés. Y el idioma francés les sirve para introducir el tema del “lenguaje sucio” en otros idiomas. Díganme que estoy viendo cosas donde no las hay, pero me parece muy perturbador que se digan uno al otro frases como:
J'ai conocí a mon penis dans ta... (Puse mi pene en tu…)
vaffanculo, mio coglioni (vete a la mierda, mis bolas)
lecce mio palle (lame mis bolas)
Me parece interesante, por decir lo menos, que Tom insistiera en que Bill le dijera la “frase sucia” en francés:
T: ¡Dímela! ¡Di tu frase! ¡Di la frase que conoces!
B: "Malheuersement je ne parle pas tres bien francais" (Lamentablemente no hablo muy bien el francés)
T: Sí, está bien, ¡conoces otra! ¡Di esa!
B: J'ai conocí a mon penis dans ta... (Puse mi pene en tu…) ¡¡¡y eso es todo lo que diré!!! JIJIJIJI (risas)
T: (risas) JOJOJOJO
No les bastó y se pasaron al italiano:
T: ¡Sí, así es como se hace!, eso es totalmente agradable y luego venimos en italiano y decimos vaffanculo, mio coglioni (que te den por el culo, mis cojones) y todos como " JAJAJAJA".
B: ¡lecce mio palle“ (lame mis bolas)!
El asunto con la insistencia de Tom por “revelar” el apodo que le decía a Bill en la infancia y podía acortarse como BB me suena a excusa, 1. Para decirle BB (baby, ya que ahora Tom sabe qué significa) a Bill en público 2. para bromear con Bill; y no abandono mi teoría previa de que para Tom las siglas BB pueden significar más cosas que llama, o llamaba, a Bill, como Bibi o Bambi.
T: ¡Sí, claro! en realidad quería decir... en realidad quería saludarte hoy con "¡hola BB!"
También decir que ahora, en vez de Billinda, podría ser Bärbel, lo que nos remite a la historia del hombre que conocían en su infancia que colgaba fotos de su pene en el baño y desnudos suyos por toda la casa, es una insinuación sexual, a mi modo de ver.
De alguna manera, pareciera que todo el episodio era un precalentamiento sexual para una sesión de sexo a distancia a través de internet, o una sucesión de sugerencias para cuando se encontraran en LA y pudieran desquitarse de la distancia.
Ya mencioné el “lenguaje sucio” en varios idiomas, pero tenemos también el recuerdo de que estuvieron en la grabación de una película porno, y Bill dice “Tom y yo”, ¿no había ido todo Tokio Hotel y hasta Jost?
B: ¡Y ella es una estrella porno famosa! Tom y yo fuimos a una fiesta porno ilegal cuando éramos menores de edad, fue un gran escándalo en ese momento y todos decían "Oh Dios, Tokio Hotel, menor de edad, fiesta pornográfica" y así sucesivamente y qué más hicimos allí ilegalmente, yo quiero preguntarle a ELLA si todavía recuerda nuestra visita.
T: Todavía puedo recordarlo totalmente.
B: ¡Recuerdo todo sobre eso! ¡Todo, todo, todo!
Parecen dispuestos a atraer a la imaginación, de ambos, todo lo relacionado con sexo:
-Bill hablando de fetiches sexuales, lo que puede sugerirle a Tom juegos de rol en la habitación:
B: Tengo esta cosa, que me gusta mucho la gente en uniforme. Azafatas, camareros, conductores... no sé, empleados de un hotel... lo encuentro tan sexy...
T: Por supuesto, eso es un fetiche.
B: ¡Lo es!
T: Pero el clásico. Quiero decir, hay, no importa si de hombre o mujer…
B: Policías...
T: En todas las tiendas de pornografía hay uniformes para pilotos, policías, bomberos…
-Bill hablando de que también tiene la fantasía de tener sexo en un auto —o en otros sitios prohibidos, ya visitados por los fanfics twincest, jajaja—, y cuenta una supuesta historia “vergonzosa” ocurrida en un Cadillac Escalade (¿no tiene Tom un Cadillac Escalade, por cierto?); tampoco olvidemos que en L.A. es casi siempre Tom quien e hace de chofer a Bill:
B: (…) Y tengo sexo imaginario de inmediato con ellos. (Ambos se ríen) Los miro y digo "¿Cómo sería...?" Pero también tengo esta cosa con los autos...
***
B: (…) El Cadillac era enorme, un Cadillac Escalade. Eran las 4 de la mañana y el asiento estaba muy atrás y nosotros… no estábamos desnudos y fuimos cautelosos, pero por supuesto fue inapropiado e íntimo. ¡Pero eso me encanta! Realmente me excita en el auto. Me encanta todo lo relacionado con la conducción, los coches, las cosas prohibidas... los ascensores y todo eso. Es impresionante. Simplemente me excita en el auto. A menudo tengo sexo imaginario en el auto. Me asusté totalmente, porque en Estados Unidos te pueden demandar muy fácilmente...
-Tom preguntando qué piensa Bill al masturbarse:
T: Es gracioso porque siempre hablas tantas tonterías que no hay ningún tabú para ti. (Bill se ríe) Ahora, una de mis preguntas, que tenía en mente para ti, ya está respondida por sí sola porque quería preguntarte: ¿En qué piensas cuando te masturbas?
B: ¡Ah! ¡Okey! ¡No es vergonzoso!
-Tom preguntándole a Bill sobre sus zonas erógenas y Bill explayándose en el tema y, además, describiendo la escena:
T: Está bien. ¿Cuál es tu zona erógena? [silencio]... Hmm... ooooh, ¡esa es una pregunta incómoda!
B: No, solo estoy pensando.
T: La zona erógena también es una pregunta vergonzosa (risas).
B: lóbulo de la oreja. U orejas en general.
(…)
B: Si alguien me lame toda la oreja, creo que es increíble (risas).
T: Eeeeww, ¿honestamente?
B: Alguien me hizo eso una vez y no lo supe hasta entonces, pero me metieron toda la oreja en la boca y pensé que era totalmente sexy, me puso extremadamente…
T: Sí, está bien, pero especialmente contigo, ¿quien se baña tan raramente? Bien…
Si no bastara con todo eso, una de las canciones que Bill propuso para la Kaulhitz parece hablar exactamente de lo que va a pasar cuando apaguen los micrófonos y dejen de grabar para el podcast:
Come online (Entra en línea) - Kid Francescoli
No puedo comer, tengo tanta hambre de amarte
Hablaré en línea toda la noche, si eso es lo que te gusta
No puedo dormir, tengo tanta hambre de amarte
Así que entra en línea
Hazme débil, tengo tanta hambre de besarte
Pequeño monstruo cibernético, sé lo que te gusta
Hazme enfermar, porque te extraño desesperadamente
Así que entra en línea
No puedo soportarlo, es más dulce que el helado
Tu pequeño secreto juega todo en mis sueños
No puedo fingirlo, es más dulce cuando gritas
Así que entra en línea
¿Creerás que me estás dando insomnio crónico?
Sueño en clips de 20 segundos, como si fuera una manía
Creo que soy adicto a extrañarte sin cesar
Así que entra en línea
Llévame más y más profundo en tu internet
Llévame más y más profundo en tu internet…
Por otra parte, la propuesta de Tom para la lista de canciones parece también reflejar los sentimientos de ambos cuando están lejos:
Borderline - Tame Impala
Ah
Se fue un poco lejos. Se fue un poco lejos esta vez por algo
¿Cómo iba a saberlo? ¿Cómo iba a saber que este subidón venía corriendo?
Estamos en el límite, atrapados entre las mareas del dolor y el éxtasis
Posiblemente una señal. Voy a tener la noche más extraña el domingo.
Ahí voy. Todo un espectáculo para un solitario en L.A.
Preguntando cómo me las arreglé para terminar en este lugar, y no pude escapar.
Estamos en el límite. Peligrosamente lejos y todo perdonado.
Va a haber una pelea. Va a ser un precio a pagar el lunes (Si tú y yo nos ponemos cómodos)
Estamos en el límite (en el límite), atrapados entre las mareas del dolor y el éxtasis
Entonces vi el tiempo (vi el tiempo). Lo vi a toda velocidad como un tren, como un tren
¿Seré conocido y amado? ¿Hay alguien en quien confíe?
Estoy empezando a estar sobrio. ¿Ha sido suficiente?
¿Seré conocido y amado? Un poco más cerca, lo suficientemente cerca.
Soy un perdedor, afloja. Déjalo libre, debe ser duro.
¿Seré conocido y amado? ¿Hay alguien en quien confíe?
Si hay lugar, lugar para la duda, como dentro, como sin ti. ¿Estaré tan enamorado?
Acercándome, lo suficientemente cerca. Grita lo que se hace.
E.P.D. Aquí viene el sol. Aquí viene el sol
Se fue un poco lejos. Se fue un poco lejos esta vez con algo.
¿Cómo podría haberlo sabido? ¿Cómo iba a saber que esta vida no tiene vergüenza?
Dije: "Ven conmigo afuera", necesito aclarar mi mente. Este peso es aplastante.
Veo la luz, oh, viniendo de sus ojos, oh no, y no pude escapar.
Estamos en el límite, me atrapa cada vez, estos encuentros cercanos.
Solo para saber que puedo (solo para saber que puedo).
Una vez más estoy solo. ¿Seré conocido y amado? ¿Hay alguien en quien confíe?
Empezando a estar sobrio. ¿Ha sido suficiente? ¿Seré conocido y amado?
Un poco más cerca, lo suficientemente cerca.
Soy un perdedor, afloja. Déjalo libre, debe ser duro (estaba bien sin ti).
¿Seré conocido y amado? L.A. realmente me arruinó. Y no está cortado y seco.
Conversación, bueno lo intenté (estaba bien sin ti).
¿Seré yo? Quédate aquí, más cerca.
Mala idea. Grita lo que se hace.
E.P.D. Aquí viene el sol (estaba bien sin ti)
¿Seré conocido y amado? ¿Hay alguien en quien confíe?
Empezando a estar sobrio. ¿Ha sido suficiente?
¿Ustedes qué creen?
No hay comentarios.:
Publicar un comentario