Por más que intenten venderla como otra cosa, esta canción es una de las que más evidentemente habla del amor (no solo fraternal) entre Bill y Tom.
Lo primero que hay que recordar es que esta canción ya había empezado a existir más o menos por la época en que se escribió Melancholic paradise, o sea, más o menos en 2018. Pero era solo de Tom y por Tom, que cantaba un solo en el tour con solo una palabra: Home.
¿Qué era home entonces para Tom? ¿L.A.? ¿Alemania? Ellos ya han dado pistas en varias entrevistas donde tanto Tom como Bill han dicho con palabras diferentes pero el mismo significado que, en el lugar en que estén, si están juntos, ese es su hogar, su home.
En Cotton candy sky, compuesta mucho antes, la letra que se cantan Bill y Tom dice “we both know we might not make it home, only each other”. O sea, el hogar para ellos, estar en casa, es estar solo uno con el otro.
Y la frase de la libreta de notas que acompaña al paquete deluxe de Dream machine, de 2017, dice You look like home.
Frase que no perteneces a ninguna de las canciones grabadas por Tokio Hotel o Billy, aunque sí a When we were young , de Adele, cantante favorita de Bill. ¿Esta anotación se refiere a alguien en especial? Creemos que a Tom, por supuesto.
Varias canciones de Tokio Hotel, desde Kings of Suburbia para acá, mencionan la palabra home en su letra. Y también del EP de Billy.
En Invaded by you: But I will always be invaded by you, invaded by you, oh. Home. Come home. Home. Come home. Home
En When It Rains, It Pours: I don’t know where you go. Hard for you to share your home
En The weekend: Gonna let the curtains closed. Can you make it feel like home?
En Love don't break me: I need to get home, but I keep on holding on, holding on
En Not over you: Fuck, here I am, burning for love again. I’m lost somehow. Can I come home to you?
En fin que, sabido todo esto, es más que claro que Home se refiere a ellos dos.
Justo el inicio de la canción lo deja muy claro.
Baby, time is flying by, ‘cause our story started summer 1989.
Bebé, el tiempo pasa volando, porque nuestra historia comenzó el verano de 1989.
¿Quiénes nacieron el verano de 1989, el 1ro de septiembre para ser más exactos? Tom y Bill Kaulitz, con 10 minutos de diferencia.
We were young and we had hope, what goes around comes back around in our old neighborhood.
Éramos jóvenes y teníamos esperanza, lo que pasa retorna en nuestro antiguo vecindario.
Y entonces vamos al estribillo, donde lo que se dice, unido a lo anterior, es lo que nos hace afirmar que esta canción habla de twincest.
It ain't nobody's business what we do and who we love. You know dreams are building bridges, there's no way we ever stop. And that's our life, come on now, that's our time. I see the blue skies and those purple lights, they shine for me and you, to do what we wanna do. You and I, dancing through the night, and I know there could be love and we are finally home. Home. Home.
No
es asunto de nadie lo que hacemos y a quién amamos. Sabes que los
sueños están construyendo puentes, no hay forma de que nos detengamos. Y
esa es nuestra vida, vamos ahora, ese es nuestro momento. Veo los cielos azules y esas luces púrpuras. Brillan para mí y para ti, para hacer lo que queremos hacer.
Tú y yo, bailando toda la noche. Y sé que podría haber amor, y finalmente estamos en casa. Hogar. Hogar.
Analicemos de a poco esas frases.
No es asunto de nadie lo que hacemos y a quién amamos, es ilustrado en el video de las lyrics con un fondo en que aparece Bill con su según crush en ese momento, Marc Eggers; eso como queriendo dar la idea de que la frase se refiere a que no les importan las críticas ni a Bill, por estar con un hombre, ni a Tom por estar casado con una mujer mucho mayor que él. Críticas que realmente no les deberían importar, porque no tiene ningún fundamento en el mundo actual.
Ah, pero si vamos la frase como refiriéndose al amor de ellos, a su elección de amarse uno al otro más que a nadie o nada más, entonces sí es más entendible su posición a la defensiva.
Cuando se dice sabes que los sueños están construyendo puentes, pensamos en qué sueños quieren cumplir y por qué necesitan puentes para llegar a ellos. Cuando se habla de construir puentes hacia los sueños, en libros y artículos de autoayuda, se habla de que el modo es venciendo el miedo. ¿Qué miedos deben vencer ellos? Algunos, seguramente, ya los vencieron, para cumplir el sueño de ser artistas, reconocidos, de estar en un escenario. Pero todavía quieren más de lo que ya alcanzaron, y dicen que no hay forma de que nos detengamos. ¿Hasta dónde quieren llegar? Pensemos que profesionalmente lo intentarán todo. ¿Y en lo personal? Al menos quiero imaginar que en esta frase también cabe la expresión de que nada los detendrá tampoco en su amor que va contra toda regla.
Su mundo es complicado, a la vez luminoso y cruel, confuso, pero dicen: esa es nuestra vida, vamos ahora, ese es nuestro momento. Veo los cielos azules y esas luces púrpuras. Brillan para mí y para ti, para hacer lo que queremos hacer. O sea, a mi entender, declaran que harán todo eso, vivirán en todo ese mundo de candilejas, para poder hacer lo que quieren, en todos los aspectos de su vida.
En el video, la gráfica centrada en Bill y Tom, refuerza la idea de que todo lo que se se dice ahí se refiere a ellos dos.
Y llegamos a la frase más complicada: Tú y yo, bailando toda la noche. Y sé que podría haber amor, y finalmente estamos en casa. Hogar. Hogar. ¿Quiénes bailan toda la noche? Evidentemente los mismos de que se ha estado hablando antes, Bill y Tom. Y ese amor se sale de lo fraternal cuando se dice que juntos están en casa, son su hogar.
El texto siguiente salta del pasado al presente.
We grow up and learn to cope. We will forgive, but won't forget. We're not from Hollywood. It gets heavy from time to time. The sun is shining when you're rolling on Mullholland drive.
Crecimos y aprendimos a hacer frente. Perdonaremos, pero no olvidaremos. No somos de Hollywood. Se pone pesado de vez en cuando. El sol brilla cuando estás rodando en Mullholland Drive.
Esto pareciera referirse más directamente a lo profesional, los contratos abusivos de sus inicios y la suspicacia de algunos ante unos chicos extranjeros abriéndose paso en Hollywood, lo que no siempre es fácil, pero ellos siempre ven la luz cuando van hacia su “hogar dulce hogar” en Hollywood Hills, la que llaman Casa Kaulitz, conduciendo por Mulholland Drive.
Sin embargo, podría ser que eso de crecimos y aprendimos a hacer frente, y perdonaremos, pero no olvidaremos, se refiera también a otros traumas personales que arrastran desde la infancia, tal vez con referencia a su padre, o al bullying sufrido no solo en el escenario.
Después de repetir el estribillo, se hace un llamado de uno a otro, a no dejar caer nada de lo logrado, y a defender ese amor que hace que juntos formen, en cualquier lugar que estén juntos, un hogar, porque “tu hogar está donde está tu corazón” dice la frase de John Green —quien, por cierto, muchas veces ha sido citado por Bill
y el corazón, la residencia del alma, de Bill, es Tom, y el de Tom, es Bill.
Can you see the blue skies and those purple lights? They shine for me and you, hope you can see them too. You and I, dancing through the night. And I know there could be love. I know this could be home, home. Home. Home. Home
¿Puedes ver los cielos azules y esas luces púrpuras? Brillan para mí y para ti, espero que tú también puedas verlas. Tú y yo, bailando toda la noche. Y sé que podría haber amor. Sé que esto podría ser el hogar. Hogar. Hogar. Hogar. Hogar.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario